1. Válidez/Conclusión
1.1. De aquí en adelante
“tousek S.L.” será denominado
“vendedor”, la otra parte contratante
será denominada “comprador”.
1.2. Solo esta versión de
las Condiciones Generales de Venta y Entrega tiene
validez, en cuanto una nueva versión aparezca,
esta nueva versión será válida.
La versión válida actual puede ser
solicitada en cualquier momento, mientras que la
última fecha al final de las Condiciones
Generales de Venta y Entrega es decisivo para la
actualidad de la versión.
1.3. Estas Condiciones Generales
de Venta y Entrega son válidas para contratos
entre empresas. Para contratos entre vendedor y
consumidor, en tanto que no son empresas, las regulaciones
legales son vigentes en caso de divergencias.
1.4. Las condiciones de venta y
entrega serán aplicables para todos los tipos
de contratos, no solo para contratos de venta, e
incluso si no se acordó explícitamente,
serán también aplicables para futuros
contactos de negocio. Con ello el vendedor no aceptará
las condiciones de compra del comprador. Tampoco
serán vigentes para el vendedor, incluso
en caso de que el vendedor no exprese explícitamente
su desacuerdo.
2. Oferta
2.1. Ofertas y materiales de venta
por escrito no serán vinculantes para el
vendedor.
2.2. Ofertas y materiales de venta
por escrito, así como listas de precio, folletos,
gráficos, dibujos e información sobre
dimensiones y pesos serán solamente vinculantes
para el vendedor si son reconocidos por el vendedor
por separado y explícitamente.
3. Conclusión de un contrato
3.1. Un contrato es considerado
como concluido si el vendedor, después de
haber recibido un pedido, haya enviado una confirmación
escrita del pedido o haya enviado una entrega.
3.2. Modificaciones posteriores
o aditivos del contrato requieren una confirmación
escrita para tener validez.
4. Precios
4.1. Todos los precios son precios
desde fábrica del vendedor, no incluyen costes
de transporte, embalaje, carga o IVA. Cualquier
otra tasa, impuestos o gastos irán a cargo
del comprador.
4.2. Reparaciones serán
efectuadas si son consideradas necesarias y adecuadas
por parte del vendedor, e irán a cargo del
comprador de acuerdo con el tiempo y los gastos
necesarios. Ello vale también para servicios
y servicios adicionales, cuales son solo necesarios
y adecuados en el transcurso de una reparación.
En estos casos, sin embargo, el vendedor no está
obligado de informar al comprador.
4.3. El comprador debe reembolsar
al vendedor todos los costes relacionados con ofertas
de reparación o examenes, incluso en caso
de que ningun pedido sea hecho a continuación
por parte del comprador.
5. Entrega
5.1. El tiempo de entrega comienza
con el último de los siguientes datos:
a) Fecha de confirmación de un pedido.
b) Fecha en el que todos los requisitos técnicos,
comerciales u otras precondiciones, para los que
el comprador es responsable, son cumplidos.
c) Fecha en el que el vendedor recibe un pago parcial
o seguridad anterior a la entrega de las mercancías.
5.2. Todas las autorizaciones o
todos los permisos necesarios para autoridades oficiales
u otras terceras partes deben ser conseguidos por
el comprador. En caso de que estas autorizaciones
no sean expedidas a tiempo, habrá por consecuencia
una demora de la entrega .
5.3. El vendedor tiene derecho
a efectuar y cobrar entregas parciales o preliminares.
5.4. El cumplimiento del plazo
acordado de entrega es válido bajo reserva
de la existencia de caso fortuito, que no puede
ser influenciado por las partes contratantes, como
p.ej. todos los casos de fuerza mayor; lo que incluye
también conflictos armados, intervenciones
oficiales o prohibiciones impuestas por autoridades,
demora de transporte y de procedimientos arancelarios,
daños de transporte, escasez de recursos
energéticos y materias primas, así
como si una gran parte o una parte esencial de los
artículos pedidos son defectuosos o disputas
laborales. Una extensión del tiempo de entrega
es también posible si un proveedor del vendedor
está sometido a circunstancias arriba mencionadas.
5.5. En caso de que el envío
de mercancías listas a ser entregadas no
es posible debido a razones para las cuales el vendedor
no es responsable o si el comprador no quiere que
el envío sea llevado a cabo, el vendedor
tiene derecho a cobrar los costes del almacenamiento
de las mercancías al comprador, con lo que
la entrega es considerado como efectuada. Eso no
cambiará las condiciones de pago acordadas.
5.6. En caso de que ningun medio
de transporte haya sido acordado, el vendedor tiene
derecho a elegir un medio de transporte sin tener
la obligación de averiguar el medio de transporte
más barato.
5.7. En caso de que el vendedor
exceda el plazo de entrega por más de ocho
semanas, el comprador tiene derecho a imponer un
plazo adicional de un mes.
5.8. El comprador no tiene en ningun
caso derecho a pedir indemnizaciones o una disminución
en el valor por razones de la demora de la entrega.
6. Cumplimiento y transferencia de riesgos
6.1. Utilización y riesgos
son transferidos al comprador al más tardar
en el momento en el que las mercancías abandonan
la fábrica, independientemente de las condiciones
de pago (como p.ej. franco, c.i.f. etc.) acordadas
para la entrega. Esta disposición tiene asimismo
validez en el caso de que la entrega sea efectuada
en el transcurso de una instalación o en
el caso de que el transporte sea llevado a cabo
u organizado por el vendedor.
7. Pago
7.1. En caso de que ningunas condiciones
de pago especiales hayan sido acordadas, las reivindicaciones
del vendedor son pagables en el momento en el que
el comprador reciba la entrega. En caso de que una
entrega conforme con 5.5. no sea posible, las reivindicaciones
del vendedor son pagables en el momento en el que
el comprador reciba la factura.
7.2. En caso de cobros parciales
los pagos parciales son pagables en el momento en
el que el comprador reciba las facturas correspondientes.
Eso tiene igualmente validez para importes de facturas,
que incrementan el importe original debido a entregas
subsiguientes u otros acuerdos, independientemente
de las condiciones de pago acordadas para la entrega
principal.
7.3. Pagos al vendedor deben ser
efectuados en efectivo sin ningunos descuentos en
la moneda acordada. Cheques o letras de cambio serán
solamente aceptados para efectuar pagos. Todos los
costes correspondientes (como p.ej. débito
directo o tasas de descuento) serán a cargo
del comprador.
7.4. El comprador no tiene derecho
a retener o compensar pagos por reivindicaciones
de garantía u otras reivindicaciones.
7.5. Un pago es considerado como
efectuado en el día en el que el vendedor
lo reciba.
7.6. Independientemente de otras
instrucciones del comprador, todos los pagos serán
primero imputados a los intereses y gastos antes
de ser imputados al capital. Sin embargo, el vendedor
tiene asimismo el derecho a hacer valer las correspondientes
regulaciones legales.
7.7. En caso de que el comprador
esté en demora con un pago acordado u otro
servicio, el vendedor tiene el
derecho a
a) aplazar sus propias obligaciones hasta que el
comprador haya efectuado sus pagos pendientes u
otros servicios.
b) efectuar una prórroga adecuada del plazo
de entrega.
c) pedir todos los pagos pendientes (los datos acordados
de entrega serán inválidos), y cobrar
intereses para pagos pendientes de un 1% por mes
más impuesto de cifra de ventas de la fecha
de vencimiento, en tanto que el vendedor no imponga
costes adicionales o
e) en caso del incumplimiento por parte del comprador
dentro de un plazo adicional adecuado, desistir
del contrato.
7.8. Descuentos o bonuses acordados
serán deferidos hasta que todos los pagos
pendientes sean pagados completamente.
7.9. El vendedor retiene propiedad
en todos los artículos entregados hasta que
los importes de factura, más intereses y
costes, hayan sido completamente pagados. Hasta
entonces el comprador tiene derecho a revender,
proceder, elaborar o juntar las mercancías
adquiridas solamente con el consentimiento escrito
del vendedor, con la excepción de aquellos
casos donde las mercancías son determinadas
para ser revendidas, procedidas, elaboradas o juntadas.
Para asegurar las reivindicaciones del vendedor
en los pagos pendientes de los precios de venta,
el comprador se compromete ceder al vendedor sus
reivindicaciones en los artículos revendidos
e incluir una anotación correspondiente en
sus cuentas de negocio o en sus facturas. Hasta
que los importes de la factura pendiente hayan sido
completamente pagados, el comprador se compromete
a tener en custodia y administrar fiduciariamente
los ingresos obtenidos de la reventa de las mercancías
correspondientes al importe del precio de venta
pro rata del vendedor. En caso de una ejecución
judicial u otras reivindicaciones en las mercancías
, el comprador se compromete a destacar la propiedad
del vendedor y a informarle inmediatamente.
8. Garantía
8.1. Con el cumplimiento de las
condiciones de pago acordadas y conforme con las
siguientes disposiciones, el comprador se compromete
arreglar cualquier defecto, que impide el buen funcionamiento
de las mercancías, si se deben a un error
en el diseño o un defecto de material o de
fabricación.
8.2. El período de garantía
es de 6 meses, considerando que el comprador debe
verificar los defectos de las mercancías.
Esta disposición es igualmente válida
para mercancías o servicios que son firmemente
conectados con un edificio o bienes raices. El período
de garantía empieza en el momento de transferencia
de riesgos conforme con el punto 6.1.
8.3. Una reivindicación
bajo los términos de garantía solo
puede ser aceptada en caso de que el comprador haya
informado sin demora por escrito al vendedor sobre
los defectos ocurridos. En caso de que las reivindicaciones
sean justificadas bajo las disposiciones de garantía
conforme con el punto 8.1., el vendedor, que ha
sido informado de esta manera, se compromete a sustituir
las mercancías defectuosas o partes de las
mercancías, a arreglarlas in situ, o a hacerlas
devolver para que sean arregladas.
8.4. Todos los costes correspondientes
a los trabajos de reparación (p.ej. reinstalar,
transporte) irán a cargo del comprador. Para
servicios de garantía llevados a cabo en
la ubicación del comprador, el personal necesario,
los dispositivos de levantamiento, andamiajes y
partes hardware etc. deben ser entregados gratuitamente
por el comprador. Todas las partes sustituidas serán
propiedad del vendedor.
8.5. En el caso de que el vendedor
produzca un producto conforme con los diseños
, dibujos, modelos u otras especificaciones del
comprador, la responsabilidad del vendedor será
limitado a los rendimientos anteriormente acordados.
8.6. La garantía excluye
aquellos defectos que se deben a una instalación
o un montaje no efectuados por el vendedor, a un
equipamiento insuficiente, al no cumplir con los
requisitos de instalación y condiciones de
operación, al exponer las partes a cargas
que excedan los rendimientos indicados por el vendedor,
a un manejo incorrecto o negligente o a un uso de
material operativo no adecuado. Esta disposición
tiene asimismo validez para defectos provocados
del uso de materiales entregados por el comprador.
El vendedor no asume responsabilidad para daños
causados por actos de terceros, por descargas atmosféricas,
por un exceso de tensión o influencias químicas.
La garantía no incluye la sustitución
de partes, que son objeto de un desgaste natural.
8.7. La garantía caducará
inmediatamente en caso de que el comprador mismo
o una tercera parte (no explícitamente autorizado)
efectue modificaciones o trabajos de reparación
en los productos entregados sin el permiso previo
del vendedor. El vendedor no aceptará facturas
de estos trabajos. Trabajos y entregas llevados
a cabo bajo las disposiciones de garantía
no extendrán el período original de
garantía.
8.8. El plazo de prescripción
para derechos a indemnización en relación
con la garantía es de 6 meses.
9. Rescisión del contrato
9.1. Condición previa de
una rescisión de un contrato por parte del
comprador es una demora de entrega causada por culpa
del vendedor, así como una expiración
sin éxito de un plazo adicional impuesto
de manera adecuada.
9.2. Con la excepción de
las disposiciones que figuran bajo 7.7.e) el vendedor
tiene derecho a rescindir de un contrato.
a) en caso de que la entrega o el comienzo o la
continuación de servicios es hecho imposible
por razones que son responsabilidad del comprador,
y sigue siendo demorado pese a un plazo adicional
adecuado.
b) en caso de dudas en relación con la solvencia
del comprador y en caso de que el comprador - a
pedido del vendedor - no efectue un pago anticipado
ni presente una seguridad adecuada antes de la entrega
de las mercancías o
c) en caso de que la extensión del plazo
de entrega, debido a las circunstancias que figuran
bajo 5.4., se eleve a más que la mitad del
plazo de entrega originariamente acordado, elevándose
a un período de por lo menos dos meses.
9.3. La rescisión del contrato
puede ser también declarada con respecto
a una parte pendiente de la entrega o de servicio
conforme con las razones arriba mencionadas.
9.4. en caso de que haya procedimientos
de insolvencia sobre los activos de una de las partes
del contrato, o en caso de que una petición
para la introducción de procedimientos de
insolvencia haya sido rechazado por falta de activos
suficientes, la otra parte tiene derecho a rescindir
del contrato sin imponer un plazo adicional.
9.5. En caso de una rescisión,
e independientemente de la reivindicación
legítima del vendedor al pago de indemnizaciones,
servicios ya prestados o servicios parcialmente
prestados serán facturados y deben ser pagados
conforme con las condiciones del contrato. Esta
disposición tiene asimismo validez para el
caso de que la entrega o el servicio aun no haya
sido tomado en manos del comprador, así como
para actividades preparatorias efectuadas por el
vendedor. En vez de ello, el vendedor tiene no obstante
asimismo derecho a pedir la devolución de
artículos ya entregados.
9.6. Todas las demás consecuencias
de la rescisión de un contrato son excluidas.
10. Responsabilidad
10.1. En casos en los que la ley
de responsabilidad de producto no tenga validez
, el vendedor solo asume la responsabilidad de daños
conforme con las correspondientes disposiciones
legales, en caso de que haya sido ocasionado por
acciones intencionales o grave negligencia por su
parte. Responsabilidad para negligencia lígera
y como compensación para daños correspondientes
y daños de propriedad, ahorros no conseguidos,
pérdidas de intereses, y daños debidos
a reivindicaciones de terceros contra el comprador,
es excluida.
10.2. Dentro de los límites
de la ley de responsabilidad de producto el vendedor
puede ser hecho responsable de heridas de personas
así como de daños de propriedad padecidos
por consumidores. Ni el vendedor ni sus proveedores
y sub-proveedores serán responsables de daños
de propriedad padecidos por un empresario.
10.3. En casos de no cumplimiento
de cualquier requisitos de instalación, de
puesta en marcha y de uso (como p.ej. incluido en
las instrucciones de conexión, instalación
y operación), o no cumplimiento de cualquier
requisitos oficiales, reivindicaciones en relación
con daños son excluidos. El vendedor será
en ningun caso responsable de daños causados
por el montaje de los dispositivos e instalaciones.
Adicionalmente el comprador se compromete a hacer
todo lo posible para verificar posibles fuentes
de errores.
10.4. Las restricciones de responsabilidad
conforme con los puntos 10.2. y 10.3. serán
asimismo vigentes en medida completa para los clientes
del comprador, incluyendo la obligación de
ceder las restricciones de responsabilidad mencionadas
a otros clientes.
11. Lugar de jurisdicción, ley vigente
Para disputas legales resultantes del contrato -
incluyendo aquellas sobre la existencia o no existencia
del contrato - el tribunal competente es el tribunal
del lugar de la sede de la empresa del vendedor
- en Viena, éste es el tribunal de distrito
Innere Stadt Viena - con la excepción que
la disputa haya surgido de un asunto de consumidores
por parte del comprador. El contrato es objeto de
la ley austríaca. La aplicación del
acuerdo UNCITRAL de las Naciones Unidas , cubriendo
contratos sobre ventas internacionales de mercancías
está excluida por acuerdo mutuo.
Viena, 2 de abril de 2002
tousek - Ges.m.b.H. Accionamientos
Automáticos de Puerta
A-1230 Viena, Zetschegasse 1 • Tel. +43/ 1/
667 36 01 - Fax +43/ 1/ 667 89 23